Help with finding a word
       |           

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
April 26, 2024, 03:17:45 PM
News: Election Simulator 2.0 Released. Senate/Gubernatorial maps, proportional electoral votes, and more - Read more

  Talk Elections
  Forum Community
  Off-topic Board (Moderators: The Dowager Mod, The Mikado, YE)
  Help with finding a word
« previous next »
Pages: [1]
Author Topic: Help with finding a word  (Read 295 times)
True Federalist (진정한 연방 주의자)
Ernest
Moderators
Atlas Legend
*****
Posts: 42,156
United States


Show only this user's posts in this thread
« on: February 10, 2016, 12:39:59 AM »

I'm looking for a single word that expresses or at least alludes to the idea that an honor is a burden.  I don't even know if English has a single word to express this concept, but even if it's an archaic or seldom-used technical term, I'd really appreciate it as it would help out with a translation I'm working on.
Logged
angus
Atlas Icon
*****
Posts: 17,424
Show only this user's posts in this thread
« Reply #1 on: February 11, 2016, 12:57:59 PM »

Does this have to do with the eighth chapter of St. Mark?  is it ἐπιτιμάω that you're trying to translate?

I have a greek colleague I always go to when I need a greek-english translation, although sometimes she gives me the short answer.  I could ask her if it will help.

Logged
True Federalist (진정한 연방 주의자)
Ernest
Moderators
Atlas Legend
*****
Posts: 42,156
United States


Show only this user's posts in this thread
« Reply #2 on: February 14, 2016, 02:49:46 AM »

Right idea, but wrong testament.  From Hosea 9:11 I'm seeking to translate "כָּבוֹד" (kabōd) which is usually rendered as 'glory' but the sense of 'glory' is derived from a more basic sense of 'weighty' and understand the context of that passage would in my opinion be enhanced if that other sense were present in translation.
Logged
angus
Atlas Icon
*****
Posts: 17,424
Show only this user's posts in this thread
« Reply #3 on: February 14, 2016, 09:00:36 PM »

tough call.  I don't know Hebrew.  I just googled Kabod and got the essence of both.  I'd go with "burden" if I had to choose.  It'll wake people up.  (Reading Deuteronomy 9:11 with "burden" actually doesn't lose anything.  Try stuck:  "After 40 days, the lord stuck me with two stone tablets..."  People know what "stuck" means in that sense.  You can also try "charged" or "entrusted."  Even try "he gave me the job of...")  That really hot porn actress that hooked up with Gene Scott could help you with this.  She's wicked smart.  Ever watch her show?  Of course you have.  This would give you an excuse to contact her.  She's Greek, I think, but she reads Hebrew well.
Logged
Pages: [1]  
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Terms of Service - DMCA Agent and Policy - Privacy Policy and Cookies

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines

Page created in 0.026 seconds with 12 queries.