Can someone translate what Hunstman just said?
Just like he said after it was "he doesn't understand the situation." However when I initially heard it I thought he butchered the last word (said something like "qingsheng" instead of qingkuang 情况) so someone gimme a link so I can hear it again.
Huntsman said "qingxing," which is the way you say 情况 in the south (Guangdong and Hong Kong, and maybe some in Taiwan use this term too). Since Huntsman learned how to speak Chinese in Taiwan, it's not surprising he prefers southern vocabulary. He said the sentence just right.