Opinion of this Bible "translation" (user search)
       |           

Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
April 26, 2024, 11:07:32 PM
News: Election Simulator 2.0 Released. Senate/Gubernatorial maps, proportional electoral votes, and more - Read more

  Talk Elections
  General Discussion
  Religion & Philosophy (Moderator: Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.)
  Opinion of this Bible "translation" (search mode)
Pages: [1]
Poll
Question: Opinion of this Bible "translation"
#1
Freedom Translation
 
#2
Horrible Translation
 
Show Pie Chart
Partisan results

Total Voters: 16

Author Topic: Opinion of this Bible "translation"  (Read 3051 times)
Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.
Nathan
Moderator
Atlas Superstar
*****
Posts: 34,426


« on: September 03, 2019, 03:18:08 PM »

It's a dishonest translation, and as a translator myself I take that seriously, but I don't really object to people referring to God with non-male pronouns when speaking for themselves.
Logged
Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.
Nathan
Moderator
Atlas Superstar
*****
Posts: 34,426


« Reply #1 on: September 03, 2019, 07:14:00 PM »

It's a dishonest translation, and as a translator myself I take that seriously, but I don't really object to people referring to God with non-male pronouns when speaking for themselves.
What's your opinion of The Message?

Mixed, lean Horrible Paraphrase. My opinion of it has moderated quite a bit since the last time you and I discussed Bible translation a few years ago, and I could see it being used to good effect in youth groups and as private spiritual reading, but the idea of using it liturgically or for adult group study makes me dry heave.
Logged
Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.
Nathan
Moderator
Atlas Superstar
*****
Posts: 34,426


« Reply #2 on: September 03, 2019, 08:13:25 PM »

It's a dishonest translation, and as a translator myself I take that seriously, but I don't really object to people referring to God with non-male pronouns when speaking for themselves.
What's your opinion of The Message?

Mixed, lean Horrible Paraphrase. My opinion of it has moderated quite a bit since the last time you and I discussed Bible translation a few years ago, and I could see it being used to good effect in youth groups and private devotional study, but the idea of using it liturgically makes me dry heave.
I want you to visit my church and see your reaction.

Honestly, I'm game if I'm ever in Minneapolis.
Logged
Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.
Nathan
Moderator
Atlas Superstar
*****
Posts: 34,426


« Reply #3 on: September 05, 2019, 12:09:05 PM »

Horrible translation. In the Latin version, the Bible clearly says "deus", not "dea". Period.

As a good Protestant, I couldn't care less about the Latin translation from the original.

But it was a Protestant who translated the Bible into a modern language. Tongue

Yes, from Greek and Hebrew, not Latin.

Even newer Catholic translations are from the original languages rather than the Vulgate.
Logged
Okay, maybe Mike Johnson is a competent parliamentarian.
Nathan
Moderator
Atlas Superstar
*****
Posts: 34,426


« Reply #4 on: September 09, 2019, 12:00:04 AM »

Horrible translation. In the Latin version, the Bible clearly says "deus", not "dea". Period.

As a good Protestant, I couldn't care less about the Latin translation from the original.

But it was a Protestant who translated the Bible into a modern language. Tongue

Yes, from Greek and Hebrew, not Latin.

But the Greek version still says θεός, and not θεά.

II Samuel wasn't originally written in Greek, either. The word you're looking for is אֱלֹהִים .
Logged
Pages: [1]  
Jump to:  


Login with username, password and session length

Terms of Service - DMCA Agent and Policy - Privacy Policy and Cookies

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines

Page created in 0.026 seconds with 14 queries.